Prikazani su postovi s oznakom ArhivKrusevo. Prikaži sve postove
Prikazani su postovi s oznakom ArhivKrusevo. Prikaži sve postove

7.3.20

Iz štame izašla monografija "Kruševo/GORA"


Svjetlost dana ugledala je monografija“KRUŠEVO/GORA”. Poduhvat izdavačke kuće “Utilis” iz Prizrena, koautorski je rad Sadika i Admira Idrizi Aljabak, koji je tehnički uredio i dizajnirao Amir Jakupi a štampao “Grafoprint” iz Prištine.


Danas je završeno štampanje monografije „Kruševo/Gora“. Knjiga je obimna, ima više od pet stotina stranica; štampana je na kvalitetnom papiru u koloru, tvrdom povezu sa omotnicom.

Ovom prilikom zahvaljujemo se donatorima (sponzorima), kao i svima koji su na bilo koji način pomogli štampanje knjige, koja će kao hedija (poklon, dar) biti podijeljena svakoj porodici u selu, te bibliotekama, institucijama i pojedincima.

Zahvalnost dugujemo i svim informatorima (kazivačima), recenzentu Dr. Sejfidinu Haruniju, kao i tehničkom uredniku Amiru Jakupiju.

Sadik Idrizi Aljabak
Admir Idrizi Aljabak

 .
.
Monografiju odlikuje to što je pisana odmereno, nepristrasno i bez nacionalnih ili političkih kategorizacija, što je čini prihvatljivom za sve čitaoce, bez obzira na njihovu nacionalnu i versku pripadnost. Pored toga, izvanredno je dobro dokumentirana prilozima i originalnim fotografijama i nosi karakteristike pionirskog rada kakvih do sada u Gori nije bilo. 

Dr. Sejfidin Haruni

.
Impressum:
Izdavač: Utilis - Prizren
Recenzent: Dr. Sejfidin Haruni
Tehnički urednik: Amir Jakupi
Štampa: Grafoprint – Priština
Tiraž: 500 primjeraka




 

28.11.18

Arapske izreke (pretpostavke)


Iz sveske Ramadani Ahmeta Džafera iz Kruševa: 
Tumačenje pojedinih reči, nazivi mesta, gradova, reka, planina i slično.  
Kao i imena pojedinih ljudi poznatih kroz istorije.




Hlepetić za slavom, mnogome se oči zaslepe, pa nikako pravde i istine ne vidi.

Il steći slavu ili izgubiti glavu.
Priča se da je u prastaro doba bio običaj u persijskog naroda zlatnim slovima napisati ovu rečenicu na svojim zastavama.
U Osmanlije su imali rečenicu koju su držali za simbol: „Ölmek var, dönmek jok“ ( koja znači: „Umreti ima a vratiti se nema“)

Mnogi ljudi tražeći slavu izgube glavu.

Mnogi ljudi tražeći višu slavu izgube i onu malu koju su nasledili.

La zafere mea-l-bagji
(Nema slave u nasilju).

Gajri mešru suretde kazanelan mesneden nehajri olur ne bekasi
( Nepravednim načinom stečena slava nije dugovečna nit je korisna).

Ejolan badei ikbalile sermest gorur, korkarem bir gun olur sende olursun mahmur
(O ti pijani, svojom slavom brzo ćeš se pokajati; iznenada doći će vreme pa mahmuran moraš biti).

Teško je biti i dobar i slavan.



Kompletan tekst možete pročitati i preuzeti: OVDE