4.1.21

Dr. Sejfidin Haruni - Prevod i analiza natpisa nišan ploče ispred Mličke džamije

Mlička džamija

 

Poznata nišan-ploča, vekovima pomno čuvana ispred, kako se tvrdi, najstarije džamije na Balkanu u selu Mlike, naročito poslednjih godina, predmet je rasprava i istraživanja koja provode mnogi istoričari i istraživači mahom muslimanske veroispovesti sa Balkana. Od Goranaca, shodno mojim saznanjima, o ploči i istorijskom razvoju džamije pisali su dr. Sadik Idrizi, rahmetli Vejsel Hamza, Ilber Redžepi i dr. Budući da doprinosi bacanju svetla na etnogenezu naše goranske zajednice, njihov trud je vrlo dragocen. Uzimajući u obzir dosadašnje prevode natpisa, nije teško zaključiti da je nedovoljno poznavanje osmansko-turskog jezika bilo razlog zbog kojeg su neki njegovi delovi pogrešno prevedeni. Smatram da nišan-ploča jedne od najstarijih džamija na Balkanu zaslužuje podrobniji osvrt, zbog čega sam se i odlučio da ukažem na neke detalje prevoda koji nisu dovoljno rasvetljeni.

U nastavku slede dva različta prevoda natpisa koja su trenutno dostupna u knjigama, časopisima i gotovo na svakoj internet stranici na kojoj su objavljeni tekstovi u vezi sa nišan-pločom:

Prvi prevod:

Dogradio ovu velelepnu džamiju Ahmed-aga u godini 1268. kao što je bila sagrađena 688. po Hidžri, i tarih joj reče.” 

(Sadik Idrizi, Gora Daleka i Sama, ALEM, Prizren)

Drugi prevod:

“1. Obnovio ovu uzvišenu 

2.    džamiju Ahmed-Aga pir 

3.    (koji se) uputio daleko, udaljio

4.    oprostio njima dvoici Svevišnji i Svemogući

5.    prva godina 1238

6.  kao godine 688”  

(Vejsel Hamza - List Alem, br. 108.)

.
Kompletan tekst možete pročitati i preuzeti:OVDE

Nema komentara:

Objavi komentar